作者的话
不辞数年随园行,赖向简斋讨香茗。
至今仓山泉甘美,一壶煮来神气清。
卷一
登甲秀楼①
鄂西林
炊烟卓午②散轻丝,十万人家饭熟时。问讯何年招济火③,斜阳满树武乡祠④。
【注释】
①甲秀楼:著名古楼阁甲秀楼矗立在贵阳南明河中的万鳌矾石上(这块石头酷似传说中的巨鳌)。有浮玉桥衔接两岸。这一传统的中式建筑始建于明万历二十五年(1598年)。贵州巡抚江东之创修。
②卓午:正午。
③济火:传说中彝族的首领。相传蜀汉诸葛亮南征时,济火在贵州西北积粮通道,协助诸葛亮平孟获有功。
④武乡祠:祭祀武侯诸葛亮的祠堂。
【译文】
中午的炊烟千丝万缕轻轻飘散在高空,这时千家万户的饭菜已经煮熟了。问讯诸葛亮是何年招抚帮助荡平孟获的济火,丛林掩映、洒满阳光的武乡祠中,我在沉思。
落第①
唐青臣
不第远归来,妻子色不喜。黄犬恰有情,当门卧摇尾。
【注释】
①第:科举时代考试及格的等次。
【译文】
科举考试落榜从远方回到家,妻子脸色很不高兴。难堪时正好碰到有情的黄狗,卧在门口摇尾致意。
拟古①
佚名
莫作江上舟,莫作江上月。舟载人别离,月照人离别。
【注释】
①拟古:模仿古代的艺术形式。
【译文】
不要做江上行驶的船,不要做江上悬挂的月亮。船就要载着亲人远去,月亮照着即将离别的人。
宿野庙
金圣叹①
众响渐已寂,虫于佛面飞。半窗关夜雨,四壁挂僧衣。
【注释】
①金圣叹(1608—1661),名采,字若采,明亡后改名人瑞,字圣叹。一说本姓张,名喟。苏州吴县人。清初文学家、文学批评家。主要成绩是批注《水浒》、《西厢》。
【译文】
周围的声音渐渐沉寂下来,小虫在佛像前飞来飞去。夜半下雨了,起来把窗关上,环顾四壁挂的全是僧人的衣服。