1、“实是欲界之仙都”意思是:这里实在是人间的仙境啊。
2、英文的翻译就是whataworldfairyland(orwonderland)itis。
3、对应的翻译用倒装来加强语气表示强调人间仙境...这样翻译就非常的符合语境。
4、如果用正常的语序:Itisaworldfairyland.显得平淡无奇。
1、“实是欲界之仙都”意思是:这里实在是人间的仙境啊。
2、英文的翻译就是whataworldfairyland(orwonderland)itis。
3、对应的翻译用倒装来加强语气表示强调人间仙境...这样翻译就非常的符合语境。
4、如果用正常的语序:Itisaworldfairyland.显得平淡无奇。