1、英文翻译:
ASonginSlowTime
Greenthemallowinthegarden,
Waitingforsunlighttodrythemorningdew;
Brightspringdiffusesvirtue,
Addingfreshlustertoalllivingthings.
YetIdreadthecomingofautumn
Whenleavesturnyellowandtheflowersfade.
Ahundredstreamsfloweastwardstotheocean,
Nevermoretoturnwestagain;
Andonewhomis-spendshisyouth
Inoldagewillgrieveinvain
2、原文:
汉乐府----《长歌行》
青青园中葵,
朝露待日晞。
阳春布德泽,
万物生光辉。
常恐秋节至,
焜黄华叶衰。
百川东到海,
何时复西归?
少壮不努力,
老大徒伤悲。